TRADUZIR

RECORTE FRANCÊS NO FESTIVAL: FACES DO INTERCÂMBIO

O TEMPO_FESTIVAL, em 2011, trouxe ao Rio de Janeiro uma safra especial de artistas franceses...

+

2º TEMPO 2011: PATOS FÊMEAS

Encerrando o 2º TEMPO 2011, a leitura Patos Fêmeas ocorreu no Oi Futuro Flamengo, onde...

+

2° TEMPO 2011: FINAL DE PARTIDA

À todos que tornaram possível o TEMPO_FESTIVAL das Artes, a nossa mais profunda gratidão. Vemo-nos...

+

… E Depois do Adeus

Algures no Tempo existe um a Deus. Em certos mo(vi)mentos da nossa existência invocamos uma...

+

O vento num violino: Sobre ser pai e mãe, ou mãe e pai

A peça O vento no violino chegou ao Rio, mais especificamente no Teatro Gláucio Gill,...

+

Estou muito alegre pra te contar…:a instalação de ANTONIA BAEHR

Ao encontrar o vídeo “Por favor, ria por um dia” (“Could you please laugh for...

+

O caminhante que nos olha

Serge Daney (1944-1992), um dos pensadores de cinema mais influentes da França, disse na entrevista...

+

O VENTO NUM VIOLINO E O VAZIO DE UMA GERAÇÃO

Haikai 12: Vazio: “As folhas dançam  enquanto haja vento.  Senão, esperam”.   Quase todos os...

+

O ato de vestir o corpo

Na última terça-feira (12/09) começou o segundo turno do TEMPO_FESTIVAL, e tive a sorte de...

+

2° TEMPO 2011: RINDO COM ANTONIA BAEHR

Antonia Baehr é artista alemã e esteve presente no 2º TEMPO 2011 com três trabalhos...

+